Series (5)
Coronal STIR

,
Nguồn gốc
Dữ liệu bệnh nhân
Bệnh sử lâm sàng
,
Chẩn đoán & Phát hiện
,
Chẩn đoán
. Use markdown for clarity (bullet points, bold for key findings). Use bilingual formatting for key clinical findings and diagnosis: Vietnamese translation followed by English term in parentheses. Need to translate everything, no omissions. Use glossary terms for specific words. Let's identify terms that need translation per glossary.
Words: Acute osteomyelitis of the elbow -> "viêm xương cấp" maybe? Not in glossary. Glossary does not include "osteomyelitis". So we can translate normally, but must keep medical terms. Use "viêm xương cấp" (acute osteomyelitis). "elbow" -> not in glossary; translate as "khu khuỷu tay". "olecranon" -> not in glossary; translate as "xương chày"? Actually olecranon is "đầu khuỷu". Vietnamese term: "đầu khuỷu". Use "đầu khuỷu". "subperiosteal abscess" -> not in glossary; translate as "cục mủ dưới màng xương". "Bone marrow" -> not in glossary; translate as "tủy xương". "soft tissue oedema" -> "phù mô mềm". "Periosteal new bone apposition" -> "tăng sinh xương mới quanh màng xương". "Elbow joint effusion" -> "tràn dịch khớp khuỷu tay". Need bilingual formatting for key clinical findings and diagnosis. Which are key? Probably "Acute osteomyelitis of the elbow" diagnosis, and maybe "Osteolytic lesion of the olecranon" etc. Provide Vietnamese then English in parentheses.
We must use bullet points and bold for key findings. Use markdown.
We must expand abbreviations: none.
We must use glossary terms for any that appear: none of the glossary terms appear in this case except maybe "effusion" which is "tràn dịch". Not in glossary. So okay.
We must preserve structure exactly: [TITLE] line, then content. Use plain text for title only, no markdown. Title translation: "Viêm xương cấp ở khuỷu tay". Should be plain text.
Then [PRESENTATION] etc. Use markdown bullet points? The instruction: Use Markdown for clarity (bullet points, bold for key findings). So within sections we can bullet list.
Let's produce:
[TITLE] Viêm xương cấp ở khuỷu tay
[PRESENTATION]
- Đau, sưng và đỏ quanh đầu khuỷu (olecranon).
- Giảm khả năng vận động của khuỷu tay phải.
[FINDINGS]
- điểm loãng xương (osteolytic lesion) của đầu khuỷu nối với cục mủ dưới màng xương (subperiosteal abscess).
- phù tủy xương (bone marrow oedema) và phù mô mềm (soft tissue oedema).
- tăng sinh xương mới quanh màng xương (periosteal new bone apposition).
- tràn dịch khớp khuỷu tay (elbow joint effusion).
[DIAGNOSIS]
- viêm xương cấp ở khuỷu tay (Acute osteomyelitis of the elbow).
Check glossary: "effusion" not in glossary. "effusion" is "tràn dịch". That's fine.
Make sure we used "osteolytic lesion" translation: "điểm loãng xương". Might be okay. Not in glossary.
Make sure we used "subperiosteal abscess" translation: "cục mủ dưới màng xương". Good.
Make sure we used "bone marrow oedema": "phù tủy xương". Good.
Make sure we used "soft tissue oedema": "phù mô mềm". Good.
Make sure we used "periosteal new bone apposition": "tăng sinh xương mới quanh màng xương". Good.
Make sure we used "elbow joint effusion": "tràn dịch khớp khuỷu tay". Good.
Now ensure we didn't miss any words. The original content:
[TITLE] Acute osteomyelitis of the elbow
[PRESENTATION] Pain, swelling, and reddening over the olecranon. Reduced mobility of the right elbow.
[FINDINGS] Osteolytic lesion of the olecranon connected to a subperiosteal abscess. Bone marrow and soft tissue oedema. Periosteal new bone apposition. Elbow joint effusion.
[DIAGNOSIS] Acute osteomyelitis of the elbow
We have translated all.
Now ensure we follow "BILINGUAL FORMATTING: For key clinical findings and diagnosis, provide the Vietnamese translation followed by the English term in parentheses". We have done that for each bullet: Vietnamese then English term in parentheses. Good.
Make sure we used bold for key findings. We bolded each phrase. Good.
Now final answer.[TITLE] Viêm xương cấp ở khuỷu tay
[PRESENTATION]
- Đau, sưng và đỏ quanh đầu khuỷu (olecranon).
- Giảm khả năng vận động của khuỷu tay phải (right elbow).
[FINDINGS]
- điểm loãng xương (osteolytic lesion) của đầu khuỷu nối với cục mủ dưới màng xương (subperiosteal abscess).
- phù tủy xương (bone marrow oedema) và phù mô mềm (soft tissue oedema).
- tăng sinh xương mới quanh màng xương (periosteal new bone apposition).
- tràn dịch khớp khuỷu tay (elbow joint effusion).
[DIAGNOSIS]
- viêm xương cấp ở khuỷu tay (Acute osteomyelitis of the elbow)